G-Translation is a professional translation agency in Jumilla, Murcia. We translate documents, websites, legal texts, technical manuals, and marketing materials across 7 language pairs. Native translators. Certified and sworn options. 850+ projects delivered with 99.7% client satisfaction.
Translation is not word replacement. It is meaning transfer. Every language has idioms, cultural contexts, legal frameworks, and emotional registers that a dictionary cannot capture. Our native translators do not just speak the language — they think in it. That is the difference between a translation that reads like a translation and one that reads like it was written in the target language.

Business documents, reports, correspondence, presentations — professional translation with formatting preserved.

Full website translation with cultural adaptation — SEO-optimised, CMS-ready, hreflang configured.

Contracts, court documents, patents, corporate filings — legally accurate translation by law-qualified linguists.

Engineering manuals, software documentation, medical devices, automotive — precision translation with terminology management.

Ad copy, campaigns, social media, press releases — creative translation that sells in every language.

Sworn translations by MAEC-appointed translators. Official stamps. Apostille-ready. Accepted by all Spanish authorities.
Technical translation of 340 drug information leaflets across 18 languages. Translation memory ensured 98% consistency. Delivered within EU regulatory timeline. Budget: €4,200.
Certified translations for 200+ immigration cases over 2 years. Zero rejections by Spanish courts or immigration authorities. Sworn translator (MAEC). Avg turnaround: 48 hours.
Website localisation into FR, DE, IT. SEO-optimised for each market. International organic traffic grew 312%. International sales increased 67% in 6 months.
You send the source text. We analyse: word count, complexity, subject matter, deadline. Quote within 2 hours.
Native translator with subject expertise. Translation memory for consistency. Glossary for your terminology.
Second linguist reviews for accuracy, fluency, and cultural fit. Errors caught before you see the first draft.
Final translation in your preferred format. Revisions included. Translation memory saved for future projects.
850+ projects. 99.7% satisfaction. 7 language pairs.
Request a quote 🌍Online · Jumilla